Saturday, November 15, 2014

A Return

Welcome back!

お帰りなさい!

It`s been about five months since my last update, and a lot has happened in that time.  I traveled around the United States, moved to Saudi Arabia and went to Scandinavia on vacation.  I plan to be more consistent with writing my blog now that I have some free time.  

僕の最後の更新は5ヶ月ぐらい前だった。沢山起こった。アメリカには旅行したり、サウジアラビアに移動したり、休暇にスカンジナビアを旅した。今から暇な時あるから、ブログを一貫して書くつもりだ。

This past Summer I left Thailand to return home and visit my friends and family.  I spent two weeks at the Defense Language Institute English Language Center (DLIELC) at Lackland Air Force base in San Antonio, Texas for job training.  You can read more about the DLI here.

夏でタイを去って、家族と友達を会いに帰国した。二週間のために、仕事トレーニングのためにテキサス州でサンアントニオのラックランド空軍基地のDefence Language Institute English Language Centerに居た。ここにDLIの詳細を読める(英語だけ)。


This was my first time in San Antonio; there were a lot of things to see and do.  We all stayed in a hotel a few blocks from downtown San Antonio, which was very convenient.  San Antonio is a diverse city with a great blending of Spanish and US culture, which I appreciate (especially the food!).  After class we could do whatever we wanted, so many of us explored the city.

サンアントニオ初めてだった。見て、やることが沢山あった。僕たちは、非常に便利でダウンタウンの近いホテルにとどまった。サンアントニオは多様な都市だ。スペインとアメリカの文化の偉大なブレンドだ。これを好きだ(特に食べ物を!)。クラスの後に僕たちは何でもできて、だから、僕たちの多くは、市を探索した。



The Riverwalk is a major attraction in San Antonio, for locals and tourists alike.  It`s 2.5 miles long and the downtown portion is full of restaurants and various shops; I went here nearly every night.

リバーウォークは地元の人と観光客のため、サンアントニオの主要なアトラクションだ。リバーウォークは4ぐらいキロの長だ。ダウンタウンの部分はレストランと色々なショップがいっぱいだ。僕はほとんど毎晩そこに行った。






For the most part, the most interesting tourist spots are downtown and within walking distance of each other.  The Alamo is definitely the biggest attraction in San Antonio and it was always busy.  If you don`t know about The Alamo, click here.

ほとんどの部分については、ダウンタウンの全部の面白いスポットが互いに近接している。アラモはサンアントニオの一番アトラクションで、それは常に込んでた。アラモを知らなかったら、ここにクリックしてください。


                                                               アラもだ。

This is the Alamo mission, and yes, I did go to the basement to get my red bicycle back.


  
Shigetaka Shiga, a Japanese geography professor, gave this stone containing a poem to the museum in 1914.  The poem compares the battle for the Alamo to the siege of Nagashino Castle in Japan.  You can read the English translation here.

1914年にしげたかしがという名前の日本人の地理学教はアラモ博物館に詩の石をあげた。詩は、日本で長篠城の包囲へアラモのための戦いを比較する。

I also went to the McNay Art Museum and saw a lot of pieces in various styles and mediums.  It was an enjoyable experience.

マクネイ美術館にも行って、沢山様々なスタイルと媒体で作品を見た。それは楽しい経験だった。
















Thank you for reading my blog!

読んでくれてありがとう!

Friday, June 13, 2014

My pilgrimage to Wat Phra That Doi Suthep

Welcome back!

お帰りなさい!

Every year on May 12th thousands upon thousands of people make a 15 km (9.3mi.) pilgrimage to the Buddhist temple on top of the Doi Suthep outside of Chiang Mai.  If you’d like to learn more about this temple, its legends and history, click here.

毎年の5月12日に何千人はチェンマイの外でのドイステープの上の寺に15キロ巡礼する。その寺の伝説と歴史が知りたかったら、ここにクリックしてください。

Initially, I was hesitant to undergo this pilgrimage due to the distance and the prospect of returning home at 2 or 3 in the morning but I eventually caved and went with my friends from the gym at 7:30.  Before we left we saw a lot of lightning but we kept on going.

当初、僕は巡礼をすることを躊躇した。午前2か3時に帰るから。当初、僕は巡礼をすることを躊躇した。 ジムの友達と7時半に行った。旅行前に雷を沢山見てが行く続けた。

Heavy traffic to Doi Suthep/ワット・プラタートドーイステープへの大量のトラフィック

People walking up the mountain/山を歩いてる人

Traditionally, people undergo this pilgrimage on foot, walking the entire way up and down the mountain.  We chose to be adventurous and walk up the mountain.  Along the path there were volunteers handing out free bottled water as well as people selling food and trinkets.  Just as we began our ascent, the rain came.  It was an extremely strong storm; it was like walking through a wall of water.  Most people didn’t have umbrellas or ponchos, including us.  We took cover where possible and pushed forward when we couldn’t hide.

伝統的に、皆は、この巡礼で歩く。僕たちは歩いた。経路に沿って、ボランティアは無料のボトルウォーターを配っだ。販売者は食べ物と装身具を売った。旅行の始まりの時に雨が降った。強力な嵐だった。それは水の壁を通って歩いてるみたいだった。ほとんどの人は僕たちを含め、傘かポンチョを持ってなかった。 

We found this creatue dancing near the top of the mountain
僕たちは、山の頂上の近くにこの生き物踊りしてるを見つけた

As we got closer to the top we found monks blessing pilgrims. For a modest 20 baht fee, the monks tied a sai sin (Buddhist holy string/bracelet) on your wrist and gave a yant cloth depicting the famous monk that the pilgrimage is dedicated to.

山の頂上の近くに僧侶が巡礼者を祝福して見つけた。僧は、あなたの手首にサイシンを締めて、あなたに巡礼の有名な僧侶の像のヤントラ生地を呉れる。それは20バーツかかった。

 The White Sai Sin is from this pilgrimage
白いサイシンがこの巡礼から

Yantra/ヤントラ

Chiang Mai/チエンマイ

After a number of hours we finally made it to the temple’s base.

何時間後、寺の基底に最終的に着いた。

The temple's base/寺の基底

From there, we had a very long trip up an equally long flight of stairs in order to reach the temple proper.

そこから、寺に到達するために非常に長い階段を登らなくちゃいけなかった。

A VERY long walk/非常に長い散歩

Once we made it to the temple, we were able to rest for a while.  This is a very famous temple and one that charges foreign people 20 baht to enter, which I’m not too fond of.  Probably due to the event, no one was collecting money this time.

寺に着いたら、しばらく休めた。この寺はとても有名から、外国人が20バーツの入場料払わなくちゃいけない。それを大嫌い。おそらくイベントだから、当時、誰もお金を集めなかった。

Rest and relaxation/休息

After wandering around for a bit, we started our way back down to the base of the temple.  This was a difficult feat!  We decided to push our way to the side of the narrow staircase and jump over the side.  I ended up running down the steep slope, dodging trees and people.  At the base we all decided to take a songthaew down the mountain to Chiang Mai University and walk home.

しばらくうろついた後、僕たちは寺の基底に下って開始した。それは難しい偉業だったよ!狭い階段の側に到達するためにプッシュして、それからサイドを飛び越えると決めた。僕は木や人を避けながら、急な斜面を駆け下りた。チャインマイ大学に僕たちは山下りソンテウに乗って、それから、家に歩いてと決めた。

I didn’t get home until about 3 in the morning.  I planned to go back during the day and explore the temple more thoroughly, but it never happened.  Overall, I’m glad I undertook the pilgrimage; it was a good experience and one I probably will not have the chance to do again. 

約3午前までは家に帰ってなかった。寺をじっくり探りたかったから。日中に寺に戻るつもりだったが。戻れなかった。全体的に、僕は巡礼を行いたうれしい。それは良い経験だった。おそらく再び行く機会がない。

More photos/他の写真: HERE/ここ

 Thank you for reading my blog!

読んでくれてありがとう! 

Friday, May 16, 2014

Exploring Chiang Mai's Old City

Welcome back!

お帰りなさい!

Today’s post is about Chiang Mai’s old city/city center and the things I saw while exploring it.  

今日の投稿はチェンマイの古い市/市中央に探索しながら物を見た

Chiang Mai ( เชียงใหม่) is the biggest and most culturally important city in the north of Thailand.  It was founded in 1296 to be the new capital of the Kingdom of Lanna; Chiang Rai being the former capital of the kingdom.  About 5 million people visit Chiang Mai per year.  There are many things to see and do in Chiang Mai and the surrounding area.  Air pollution is a serious problem here and one I’ve experienced firsthand.  There isn’t any public transportation here in Chiang Mai; people use Songthaews and Tuk-tuks instead.

チェンマイはタイの北部の一番大きくて文化的に大切な市。1296年にラーンナー王国の新しい首都は設立された。かつての首都はチェンライだった。約500万人、年間チェンマイに行く。チェンマイとその周辺地域で多くの物ある。ここで大気汚染が深刻な問題。これは僕が経験した。チエンマイで公共交通機関ない。だから、みながソンテウとトゥクトゥクに乗る。

Songthaew/ソンテウ

Tuk-tuk/トゥクトゥク

Our first stop is Wat Lok Molee (วัดโลกโมฬี), sometimes spelled “Moli,” is a temple found on the northern border of the old city, across from the moat.  The age of this temple is unknown but it was first mentioned in a charter in 1367.

最初のストップはワットろくモリ。これは古い市の北部国境に寺が環濠の前ある。この寺の築年数は不明であるが、最初に1367年に憲章で言及した。

More photos/他の写真: Wat Lok Moli/ワットろくモリ

Our next stop is in the near-center of Chiang Mai’s old city.  There, one can find the Three Kings Monument in front of the Chiang Mai City Art & Cultural Center.  The statues represent King Mengrai (the founder of Chiang Mai), King Ramkamhaeng of Sukothai and King Ngam Muang of Payao.  According to legend, these three kings worked together to plan the city’s layout.

次のストップはチェンマイの古い市のほぼ中央に。そこでチェンマイの市の芸術と文化センターの前に三王像を見つけられる。彫像は王メンライ(チェンマイの創設者)、スコータイの王ラムカムヘンとパヤオの王ガムムアンを表す。伝説によると、これら3人王は一緒に市のレイアウトを計画した。


Our last stop is one of the most famous locations in the old city, and possibly all of Chiang Mai.  Construction of Wat Phra Singh Woramahaviharn (วัดพระสิงห์วรมหาวิหาร) began in 1345 by King Phayu when he had a chedi (also known as a stupa) built as a final resting place for his father's ashes (King Kham Fu).  Between 1578 and 1774, the Burmese controlled the Lanna region of northern Thailand; during this time Wat Phra Singh was abandoned and thus fell into severe disrepair.  It was repopulated and restored in 1782 by King Kawila when he became the new king of Chiang Mai.  The entire complex was renovated in the 1920's by Khru Ba Srivichai (a famous monk) and again in 2002.

最後のストップが、古い市かチェンマイの全てでおそらく一番有名な場所。いつ王パユのお父さんが死んで、王パユのお父さん(王カムフ)の遺灰のために彼は卒塔婆を作った。ワットプラシンの工事は1345年に王パユが始めた。1578年と1774年の間、ビルマはラーンナー王朝を征服した。その時でワットプラシンは放棄された。だから、これは深刻な損傷を受けた。1782年で王カワィラはチェンマイの新しい王になった。彼はワットプラシンを復した。 1920年代にクル・スリビチャイ(有名な僧)が複合体全体を改装した。寺をまた2002年に改装された。

More photos/他の写真: Wat Phra Singh/ワットプラシン

I also have some miscellaneous photos from around the city center that can be found here.

市中心部の雑多な写真がここである。

Thank you for reading my blog!

読んでくれてありがとう! 


Tuesday, May 6, 2014

Adventure to Myanmar

Welcome back!

お帰りなさい!

On May 4th I traveled northern Thailand and did a visa run to Myanmar.  I stopped at four locations along the way and that's what today's post is all about.  We spent a lot of time in a neighboring city called Chiang Rai.  Chiang Rai (เชียงราย) is the northernmost large city in Thailand with a population of about 69,888 people (as of 2012).  King Mengrai founded Chiang Rai in 1262 and has been conquered by Burma and subsequently annexed by Siam in the early 20th century.

54日に僕はタイ北部に旅した。ミャンマーへにビザランに行った。道に沿って4箇所で行った。僕たちは、チェンライと呼ばれる近隣都市で多くの時間をかかった。チェンライ(เชียงราย)はタイの最北の大市だ。キングメンライは1262でチェンライを設立し。ビルマはそれを征服した。20世紀、シャムがチェンライを併合した。

Our first stop was at a hot spring near the city.  There wasn't much to see or do there but I have a few pictures to give you an idea of what it was like.  It seemed to be more of a rest stop than an actual touristic spot.

僕たちの最初のピットストップは、市の近くに温泉にあった。面白いものは何もなかった。でも、温泉の写真がある。それは、観光スポットじゃない。休憩みたい。


More photos/他の写真Hot Springs/温泉

The next stop on our trip was much more exciting, Wat Rong Khun (วัดร่องขุ่น).  This temple was built by a local artist, Chalermchai Kositpipat, in 1997.  I went to this temple without any expectations and had no idea what it would be like.  It is a very atypical temple and looks nothing like any other temple I have been to before.  The temple is supposed to represent both heaven and hell and you walk along a one-way path.  You begin the trip in hell, seeing demons and outstretched hands, then move across the bridge into heaven. 
Sadly, on May 5th, the day after my trip there, a 6.3 magnitude earthquake struck my region of Thailand and caused a great deal of damage to the temple which is now closed indefinitely.  I was very lucky to have been able to experience Wat Rong Khun when I did.  I hope you enjoy my photos.

ワットロンクンが旅の次の停留所だった。すごかった!1997年にこの寺は地元のアーティストコシトピパト・チャレルムチャイによって建設された。あまり期待をせずに、この寺に行った。それは本当に非定型寺。寺は天国と地獄の両方を表している。あなたは一方通行路に沿って歩く。 地獄から旅を開始する。それから、悪魔と伸ばした手を見ながら、天国に向かって橋を渡る。生憎、55日に旅行の日の後で6.3マグニチュードの地震が、タイの僕の領域で起こった。地震は寺に損害を与えた。だから、今、寺は 無期限に閉鎖している。僕はワットロンクンを見るのがラッキーだった。僕の写真を気に入ってくれるといいな。


More photos/他の写真Wat Rong Khun/ワットロンクン

The Golden Triangle ( สามเหลี่ยมทองคำ) is the geographic point wherein the boarders of Thailand, Myanmar and Laos meet.  This term originally referred to the mountains of this area and the massive Opium trade.  We stopped on the banks of the Mekong River for a trip to Laos.  I didn’t participate in this part; instead, I relaxed in the tour van.  Afterwards, we went out for lunch and I got to see my tour friend Jack’s bottle of Laotian whiskey containing a cobra and scorpion “locked in mortal combat” (according to Jack).

黄金の三角地帯( สามเหลี่ยมทองคำ)がタイとミャンマーとラオスのボーダーが出会う場所。もともと、その名前は古いアヘン貿易から。ラオスへの旅行のためにメコン川のほとりに止まった。代わりに、ツアーバンでリラックスした。後で昼御飯を食べてツアーの友達ジャックのラオスのウイスキー見えた。ビンの中にはコブラとサソリが入っていた。


More photos/他の写真The Golden Triangle/黄金の三角地帯

Our final stop was at the Long Neck Karen Tribe near my current home, Chiang Mai (เชียงใหม่). In the late 80s - early 1990s many Kayan tribes crossed the border from Burma (Myanmar) to Thailand due to the instability and conflict in their home regions.  Many of the Kayan people ended up in refugee camps, one of which was designated for the "Long Neck" peoples.  This soon became "self-sufficient on tourist revenue and not needing financial assistance," according to Wikipedia. That said, I still did not feel comfortable being there and neither did my traveling companions.  It definitely felt exploitative, almost like a zoo.  None of the villagers seemed too happy to see us, tourists, wandering around.  We were taken to a large, empty area that acted as a bazaar for the Long Neck peoples to sell their products. 

最後のピットストップは僕の現在の家の近くにロングネックカレン族。1980・1990でミャンマーは紛争と不安定性あった。それからカヤン族はミャンマーからタイへ行った。カヤンの人の多くは難民キャンプに行った。キャンプは「ロングネック」の人のために指定した。観光の場所になった。動物園みたい。それをあまり好きじゃない。村人は不幸かな。



Overall, none of us felt too great about this portion of the tour.  We're told that life is difficult for them but still not as bad as it was in their homelands.  Whether or not it is exploitation is up to you to decide.

全体的に僕たちは最後のピットストップあまり好きじゃない。ツアーガイドが今、生活簡単になった って言った。それは搾取の?あなたが決める。

Thanks for reading!

読んでくれてありがとう!

Sunday, May 4, 2014

Welcome to my new blog! I'm going to try to update it as much as possible.

My first month in Thailand has finished with 2.5 to 3 months remaining. I took a 13 hour trip through northern Thailand with a visa run at the Myanmar border to renew my Thai visa for another month. I’ll upload some pictures tomorrow.

僕の新しいブログへようこそ!それを可能な限り更新される。

昨日は、タイ北部で観光したり、ミャンマーにビザランに行ったりした。合計で、タイに三ヶ月か四ヶ月泊まる。旅は十三時間かかった。明日、僕は写真がアップロードするつもりだ。


Bienvenue sur mon nouveau blog! Je vais essayer de mettre à jour autant que possible.


Mon premier mois en Thaïlande a fini avec 2,5 à 3 mois restants. J'ai fait un voyage de 13 heures dans le nord de la Thaïlande avec un visa run à la frontière du Myanmar pour renouveler mon visa thaïlandais pour un autre mois. Je téléchargerai quelques photos demain.